Ištrintas turinys Pridėtas turinys
11 eilutė:
Bendras principas: sekti originalaus teksto savitumus ir atspindėti juos lietuviškame tekste. Jei, pvz., senosios graikų kalbos tesktuose kai kuriems ilgiesiems balsiams pažymėti buvo vartojamos atskiros raidės, tai turi atsispindėti (kaip nors būti pažymima) ir lietuviškame tekste.
 
Ši transliteracijos schema nedaug skiriasi nuo įprastų graikų kalbos transliteracijos schemų, tik yra šiek tiek pakeista, kad geriau atspindėtų įprastą erazmiškąjį tarimą ir išryškintų panašumą tarp graikų ir lietuvių kalbų. Pakeitimai pažymėti lentelėse šviesiai oranžine spalva. Kirčio ženklai ignoruojami.
 
===== Ypatumai =====