Mano tikslas - papildyti lietuvišką vikižodyną senosios (senovės) graikų kalbos žodžiais ir sukurti reikalingus kaitymo šablonus.

lt-N Šis naudotojas gali rašyti ir skaityti gimtąja lietuvių kalba.
en-3 Šis naudotojas gali rašyti ir skaityti aukšto lygio anglų kalba.
This user can read and write fluently in English.
sv-3 Šis naudotojas gali rašyti ir skaityti aukšto lygio švedų kalba.
Denna användare kan läsa och skriva svenska avancerat.
grc-2 Šis naudotojas gali rašyti ir skaityti vidutinio lygio senovės graikų kalba.
Ὅδε ὁ σύνεργος Ἑλληνιστὶ ἱκανῶς γράφειν τε καὶ ἀναγιγνώσκειν οἷός τ' ἐστίν.
ja-1 Šis naudotojas gali rašyti ir skaityti pradinio lygio 日本語 kalba.
Išversk šį šabloną! Please translate this template!

Transliteracijos schema taisyti

Bendras principas: sekti originalaus teksto savitumus ir atspindėti juos lietuviškame tekste. Jei, pvz., senosios graikų kalbos tesktuose kai kuriems ilgiesiems balsiams pažymėti buvo vartojamos atskiros raidės, tai turi atsispindėti (kaip nors būti pažymima) ir lietuviškame tekste.

Ši transliteracijos schema nedaug skiriasi nuo įprastų graikų kalbos transliteracijos schemų, tik yra šiek tiek pakeista, kad geriau atspindėtų įprastą erazmiškąjį tarimą ir išryškintų panašumą tarp graikų ir lietuvių kalbų. Pakeitimai pažymėti lentelėse šviesiai oranžine spalva. Kirčio ženklai ignoruojami.

Ypatumai taisyti
Balsiai
Graikų α ε ι ο υ η ω
Lietuvių a e i o y ē ō
  • graikų υ (upsilon), neįeinanti į dvibalsį, perrašoma kaip y iš tradicijos. Visais kitais atvejais – kaip u.
Dvibalsiai
Graikų αι ει οι υι αυ ευ ου ηυ
Lietuvių ai ei oi ui au eu ū ēu
  • dvibalsis ου perrašomas kaip ū (ne ou) pagal tradicinį erazmiškąjį tarimą.
Iota subscriptum
Graikų
Lietuvių āi ēi ōi
  • ᾳ = āi (ne ai) pagal analogiją su ῃ = ēi bei ῳ = ōi. Iota subscriptum buvimas pats savaime reiškia, kad dvibalsio, iš kurio kilo ᾳ (t.y., āi), pirmasis dėmuo buvo ilgas (kaip ir ῃ bei ῳ atveju).
Priebalsiai
Graikų β γ δ ζ θ κ λ μ ν ξ π ρ σ τ φ χ ψ
Lietuvių b g d dz th k l m n x p r s t ph kh ps
  • dažnai θ = th, φ = ph, χ = ch (kh). Variantas ch atmestinas, nes jis atsirado lotynų kalbos įtakoj; kh tinkamesnis graikų kalbai, nes joje yra raidė K (o ne C).
  • aspiraciją žyminčio h pakėlimas virš raidės pasiskolintas iš indoeuropeistikoje vartojamų žymėjimų. Taip parodoma, kad pakeltasis dėmuo yra neatskiriama prieš jį einančios fonemos dalis, kuo ir pasižymėjo senovės graikų kalbos tarimas.
  • dažnai ζ = z. Tačiau ikihelenistiniu senovės graikų kalbos laikotarpiu buvo tariama kaip dz, dėl to pasirinkta būtent tokia perraša.
Junginiai
Graikų γγ γκ γχ
Lietuvių ng nk nkh
  • γ prieš γ, κ, χ buvo tariama kaip n (faktiškai ŋ). Dėl to pasirinkta taip ir perrašyti, nes dauguma žodžių tada tampa atpažįstamesni: ἄγγελος (angelos, ne aggelos).


Šablono maketas taisyti

 Senovės graikų kalba taisyti

βασιλεύω taisyti

basileuō

Etimologija taisyti

βασιλ- (~karaliavimas) + εύ.

Veiksmažodis taisyti

  1. karaliauti
ἐν ταῖς Ἀθήναις οἱ νόμοι βασιλεύουσιν
Atėnuose įstatymai karaliauja

Charakteristika taisyti

  • Kamienų lentelė
Veiksmažodžio kamienai
praes. fut. aor. perf.
act. βασιλευ- βασιλευσ- ἐβασιλευσ- βεβασιλευκ-
med. βεβασιλευ-
pass. βασιλευθησ- ἐβασιλευθη-
pass. 2
Apofonijų lentelė (βάλλω)
e a Ø
praes.
aor.
perf.
Apofonijų lentelė (τήκω)
e a Ø
praes.
aor.
perf.
Apofonijų lentelė (στέλλω)
e a Ø
praes.
aor.
perf.
Apofonijų lentelė (σπείρω)
e a Ø
praes.
aor.
perf.
Apofonijų lentelė (στρέφω)
e a o Ø
praes.
aor.
perf. a.
perf. mp.
  • Balsinis kamienas
  • ω asmenuotė

Formos taisyti

Pastabos taisyti

Šaltiniai taisyti