Daiktavardis

taisyti

español (vyr. g.)

  1. ispanas (lt) (Gyventojai)

Tarimas

taisyti
  • (Ispanija) TFA: [es.paˈɲol]
    •  es 

Būdvardis

taisyti

español (vyr. g.)

  1. ispaniškas (lt)

Kitos formos, sinonimai ir susiję žodžiai

taisyti
Vienaskaita
Singular
Daugiskaita
Plural
Aukščiausiasis laipsnis
Superlativo
Vyriškoji. g.
Masculino
español españoles -
Moteriškoji g.
Femenino
española españolas

Etimologija

taisyti

Žr. žemiau.


 
Vieni žinomiausių ispanų ir ispanių

Daiktavardis

taisyti

español (vyr. g.)

  1. ispanas (lt)

Kitos formos, sinonimai ir susiję žodžiai

taisyti
  • Šalis: España („Ispanija“)
  • Būdvardis arba gyventojas: español („ispaniškas, ispanas“)
Vienaskaita
Singular
Daugiskaita
Plural
Vyriškoji. g.
Masculino
español españoles
Moteriškoji g.
Femenino
española españolas

Etimologija

taisyti

Tikriausiai XIII a. skolinys iš senosios oksitanų k. espaignol (palyginimui, katalonų k. espanyol, oksitanų k. espanhòl, portugalų k. espanhol, prancūzų k. espagnol), iš vulgarinės lotynų k. *Hispaniolus („Ispanijos, iš Ispanijos“)[1], iš lotynų k. hispanus, iš Hispania. Jei šis žodis iš tiesų buvo perimtas iš lotynų kalbos, tai, remiantis fonetinėmis taisyklėmis, jo evoliucinis rezultatas ispanų kalboje turėjo būti *españuelo (kai kurie autoriai teigia, kad šis variantas neįsitvirtino dėl to, kad priesaga -uelo nurodytų į mažybinę formą ir, atitinkamai, pats žodis būtų buvęs suprastas kaip mažybinis; tačiau žymiai labiau tikėtina, kad tuo metu paprasčiausiai nereikėjo žodžio apibūdinančio krikščioniškosios Iberijos pusiasalio dalies gyventojus; vieningos tautos idėja dar nebuvo susiformavusi. Iki šio žodžio atsiradimo, Iberijos krikščionys apibūdindavo save žodžiu cristiano („krikščionis“). Manoma, kad dėka viduramžių kronikininkų, žodis español atkeliavo iš Provanso (tikėtina, kad pirmieji šį žodį atsinešė Santjago piligrimai); šis teiginys grindžiamas tuo, kad kronikose, kuriose buvo aprašoma Ispanijos istorija, nebuvo vartojamas romėniškojo žodžio Hispani vertinys; vietoj jo, Ispanijos krikščioniškosioms karalystėms apibūdinti, provansiečiai naudojo žodį español.[2] Senojoje ispanų k. egzistavo ir forma españón, kuri nunyko antrojoje XIV a. pusėje; tikriausiai atsiradusi iš vulgarinės lotynų k. *Hispaniōnem.[3] Palyginimui, mozarabų k. žodis , kuriuo jie apibūdino save; tikriausiai iš vulgarinės lotynų k. *Hispaniscus.[4]

Kategorijos

taisyti

Nuorodos

taisyti
  1. ^ Real Academia Española, tinklapyje https://dle.rae.es/español?m=
  2. ^ Castro, Américo (1971), knygoje The Spaniards– An Introduction to Their History (anglų kalba), Berkeley: University of California Press, →ISBN
  3. ^ Dworkin, Steven N. (2013), knygoje A History of the Spanish Lexicon– A Linguistic Perspective (anglų kalba), Oxford: Oxford University Press, →ISBN
  4. ^ Castro, Américo (1971), knygoje The Spaniards– An Introduction to Their History (anglų kalba), Berkeley: University of California Press, →ISBN